I’ve been slowly by slowly adding in some of the Japanese phrases into my repatiore. Lately it’s been a little difficult, unless I memorize the phraze it doesn’t roll off the tongue as it should. I always go back to my comfort zone of broken Japanese with no particals. Maybe this is what’s hindering my learning efforts. See when I listen to a sentence I break it down to a couple of groups like who, what, where, when, why and sometimes the how. From that point I try to work on vocabulary for nouns, verbs, and adjectives. While I think this helps me to understand some questions that are asked of me I don’t truly understand the makeup of the sentence. Most times I will be given a phrase to answer but don’t truly understand what makes that phrase what it is. Slowly I will be listening to the particals to see if there is anything that I can pick up on. I think that the more I try to interpet the better it will come to me. I think that if I surround myself constantly with native speakers that it will soon come out without thought more like a reflex response.
高校の先生である夫の夏休みも、今週で終わります。昨日おとといは、朝から夜おそくまで夫が受け持つクラスルームの大掃除をしました。2日間、朝からおそくまでかかってもまだまだ片付きません。くたくたです。

そして今日は、今週末にカピオラニ公園でウクレレ・フェスティバルが行われるのですがそのリハーサルがありました。今日は弾くのに必死でしたが、当日はもっと楽しみたいです。
So all of the performances at the show went very well. It was an amazing show with all of the dancers that were involved. This event was held to help raise money for the future of young up and coming dancers in Hawaii. It is a great cause, because ballroom dancing can be an expensive hobby especially if you want to compete, and wear beautiful costumes. Also, there can be kids that are very talented and that a lot of potential but just don’t have the funds to pay for dance lessons, travel expensive. So what an amazing way to help out the future of ballroom dancing. There was silent bidding for beautiful jewelery. The last couple of weeks were very busy leading up to this big show and everything went perfect. It was definitely a celebration to showcase the students and what they have been working so hard for. For me it was a great opportunity for people in the industry to see me dance and to know my name and that I recently moved to Hawaii and am teaching. So maybe it will bring me some business. Carlos and I will start promoting ourselves as well to do private parties and shows. This was definitely a night to remember!!!!
Bling It On event @ sheraton-waikiki
Ohisashiburi desu !! Brandon kara no me-ru wo itadakimashita. yokatta, watashi no keitai ga NewYork de “emergency calls only” ni narimashita node denwa ga muzukashiideshita.
Eigirisu to Europa kara jyugyou wo zettai ni tsuzuketai desu node chikai uchi ni keitai wo naoshini iku tsumoridesu .
Eigirisu wa totemo omoshiroi tokoro desu, Royal Ballet no senden wo mada miteimasen ga, souiu omoshiroii “performing arts” ga ippai aru mitai desu. eki de sou iu senden ga achira kochira ni aru kara desu.
tonikaku, dekiru dake sugu hanashitai desu, tsugi no jyugyou wo tanoshii mi ni shite imasu.
douzou yoroshiku onegaii shimasu.
Yesterday, I had meetings from 8:30am until 6:30pm! In fact, I was in my office for a total of 22 minutes! Currently, there are 3 consultants from all over the world that are visiting our headquarters. It is a very expensive process but this is something that we need so I guess we have no choice.
Another interesting thing is i made breakfast for my office mothers yesterday. I woke up very early and made Oyako-donburi for them. I put it in a bento box and took it to my job. They enjoyed it very much and ate all of it. Everyone else at the office was very jealous! I took a picture of it but am not able to upload it at the moment. My iPhone is currently being updated so I must wait before I can upload it. But, when I get home tonite, it will surely be done and I will post a picture of お母さんの弁当
今日から大暑です。
さてそんな折、埼玉県(温暖化防止活動推進センター)から
こんなポスターのお知らせ〜
URL http://www.uchimizu.jp/
それは、7月22日火曜日(大暑)から8月23日土曜日処暑まで、
正午に打ち水をしようというものです。

打水は、お茶の席に客人を迎える「おもてなし」として定着した日本の暮らしの文化です。その打ち水を脱温暖化に向かって現代によみがえらせたのが打ち水大作戦。みんなでいっせいに打ち水をして真夏の気温を2℃下げよう!と。呼びかける明るい大作戦は、過去5年の間にまたたく間に社会に浸透しました。伝統の打水と精神は同じ。即物的に気温を下げることだけが目的なのではなく、未来の人をおもてなしする心が宿っています。
日時:7月22日火曜日(大暑)から8月23日土曜日(処暑)正午
主催:打ち水大作戦 本部
但し、不要な水や雨水の利用が条件です。
不要な水って?
そう我が家は無いよぉ〜と思いましたが、お風呂の残り湯〜があったぁ〜。。。
バケツで、道路へ撒きますネェ〜〜
運動不足解消にもなるし、アセかきましょう!!!
Here is a picture of my wife, Hannah, and I at Sunday brunch in Grand Rapids, MI. We were married on September 8, 2007 in Grand Rapids, Michigan. This picture was taken the day after our wedding. My wife is originally from Seoul, Korea. My wife is a massage therapist, but is looking to work at one of our local schools as a teacher aide or in the computer lab. I am still selling real estate in our depressed market. I’m completing a sale this Friday for $6,000.00. Yes, that is the sale price. It has 4 bedrooms, 1 bath, with a 1 stall garage.

